封面新闻记者 文康林
《哪吒2》爆火,今天我们来聊聊电影主角哪吒的名字。哪吒为什么读nézhā,而不读nǎzhā?四川话可是读拿抓!
哪吒的“哪”读作“né”而非普通话中的常规读音“nǎ”,《咬文嚼字》主编黄安靖认为,这一特殊发音主要源于其梵语音译背景、汉语语音演变的不平衡性,专有名词不同于通用词。
据《佛本行经》《毗沙门仪轨》《楞严经》等佛教典籍,哪吒是佛教护法神毗沙门天王之子,他的名字源自佛教神话,梵文名音译为“那罗鸠婆、那吒鸠伐罗、那吒俱伐罗”等。唐代佛经翻译时简化为“那吒”,其中“那”对应梵文短元音a的发音,现代印度人还将梵文短元音a读作[ə]。“那”字在《唐韵》中注音为诺何切,中古音本读“nuó”(读音同傩戏的傩)。随着语音演变,“哪”字读作“nǎ”,但“哪吒”作为专有名词,保留了“né”的读音。
不过在方言中,读音并不一致,不只是四川话念作nǎzhā,粤语也念nǎzhā,所以不是说nézhā就对,nǎzhā就是错!按照普通话,则以nézhā读音为准。